S 926

A.D. 1012. King Æthelred to Godwine, bishop of Rochester; grant of 15 hides (mansae) at Fen Stanton and Hilton, Hunts., previously fofeited by Æthelflæd for helping her exiles brother, Ealdorman Leofsige Latin.

Archive: Rochester

MSS: 1. Maidstone, Kent Archives Office, DRc/R1 (Textus Roffensis), 159v-161v (s. xii1; facsimile)
2. Maidstone, Kent Archives Office, DRb/Ar2 (Liber Temporalium), 6v-7r (s xiv)

Printed: Hearne, Textus Roffensis, pp. 135-8; K 719 ex Hearne; Thorpe, pp. 299-300, part only; Pierquin, Recueil, pt 4, no. 79; Campbell, Rochester, no. 33.

Translated: Stenton 1955, pp. 79-80, narrative section only.

Comments: Stenton 1955, pp. 79-80; Hart, ECEE, no. 30, authentic; Hart, ECE, no. 42, authentic; HRH, p. 232, subscriptions are consistent, probably authentic; Campbell, Rochester, p. xvii, on bounds, p. xxvi-vii, typical of Æthelred's charters; Keynes 1978, pp. 166, 169, on chrismon; Keynes 1980, pp. 97, 115, 130 n. 158, p. 265, apparently authentic; Wormald 1988, nos 71, 75; Keynes 1991, pp. 79-80, on background; cf. S 1562.

De Stantune . et Hiltune;

Px Christus omnipotens deus imperpetuum regnans . cuius nutu et diuinitatis gubernaculo reguntur quecunque sunt in astris uel aruis ne pess?mdata in precipitii uoraginem labefactari possint . a quo etiam diriuatur omnis principatus et potestas omniumque honorum dignitas . sicut apostolo dogmatizante didicimus . qui ait . Non est potestas nisi a deo ; omnes primum mortales unius qualitatis indumento uestiuit . cum in mundo nasci mandauit . hoc est nuditate . Ceterum si qui potentes . si qui inopes . si qui in terrenis negotiis sunt mediocres . sic sunt sicut a deo ordinationem acceperunt qui omnia singulari iure preordinat atque dispensando ineffabili discretione sibi libitis erogat . Liquet et prorsus patet . terrestrem substantiam ad hoc hominibus concessam . ut celestem illa mercentur . et ut habentes communicent non habentibus . gratia amoris filii dei qui pro nobis indebite uoluit egens fieri . Vnde ego Æðelredus rex nationum totius gentis Brittanie pro adipiscenda celestis uite premia . cuidam deuotissimo dei famulo Goduuino Hrofensis parrechiae episcopo michique oppido familiariter dilecto dono liberali dextera . xv . mansas terrarum in uilla æt Stantun 7 æt Hiltun cum omnibus appendiciis suis . in pascuis . et pratis . omnibusque que huiusce uille sunt iuris . ut possidens perhenniter possideat . et post se heredem cui sibi libuerit preficiat . ea interposita ratione ut iugi deprecatione pro mee salutis integritate dominum interpellando exoret . Erat autem eadem uilla cuidam matrone nomine Æþelflæde derelicta a uiro suo obeunte illo . que etiam habebat germanum quendam uocabulo Leofsinum quem de satrapis nomine tuli . ad celsioris apicem dignitatis dignum duxi promouere ducem constituendo scilicet eum . unde humiliari magis debuerat . sicut dicitur . Principem te constituerunt . noli extolli . et cetera . Sed ipse hoc oblitus cernens se in culmine maioris status sub rogatu . famulari sibi pestilentes spiritus permisit superbie scilicet et audacie quibus nichilominus ipse se dedidit . in tantum ut floccipénderet quin offensione mult?moda me multoties grauiter offenderet . Nam prefectum meum Æficum quem primatem inter primates meos taxaui non cunctatus est in propria 'domo' eius eo inscio perimere quod nefarium et peregrinum opus est apud Christianos et gentiles . Peracto itaque scelere ab eo . inii consilium cum sapientibus regni mei petens ut quid fieri placuisset de illo decernerent . placuitque in commune nobis eum exulare . et extorrem a nobis fieri cum complicibus suis . Statuimus etiam inuiolatum foedus inter nos quod qui presumpsisset infringere . exhereditari se sciret omnibus habitis . hoc est ut nemo nostrum aliquid humanitatis uel commoditatis ei sumministraret . Hanc optionis electionem posthabitam nichili habuit soror eius Æþelflæd . omnia que possibilitatis eius erant . et utilitatis fratris . omnibus exercitiis studuit explere . et hac de causa aliarumque quam plurimarum exheredem se fecit omnibus . Sit ergo predicta donatio ab omni mundiali seruitio immunis . excepto quod omnibus est generale terris . pontis uidelicet uel arcis recuperatione . et expeditione . His apicibus precipimus et obsecramus in Christi nomine ut assensum detis corroborantes . et siquis anteriores preponere uoluerit in posterum . irriti fiant . nec eternaliter stabilientur . sed perpetua obliuione oblitterentur . Oblitterentur nec minus nomina eorum de libro uite qui hoc cyrographum aliquo molimine in aliud transmutare decreuerint quam per singraphiam confirmauimus . Anno ab incarnatione domini . mill' . xii . indictione . x . caraxatum est hoc polipticum . et signaculo crucis insignitum his testibus magnifice firmiterque adamantino stilo firmantibus . Ego Æðelredus rex Anglorum prefatam terram pro amore dei eiusque genetricis et perpetue uirginis Marie Godwino episcopo cum uiuifice crucis uexillo impressam libens concessi . Ego Ælfgyfu regina domini mei regis dono arrisi . Ego Wulfstan archiepiscopus cum coepiscopis nostris et filiis regis . et abbatibus et ducibus et militibus quorum nomina inserta sunt corroboraui . Ego Eadnoð episcopus . Ego Aðulf episcopus . Ego Aþelwoldus episcopus . Ego Ælfgar episcopus . Ego Godwinus episcopus . Ego Æþelsie episcopus . Ego Brihtwoldus episcopus . Ego Leuing episcopus . Ego Alfhun episcopus . Ego Ælmær episcopus . Ego Wulfgar abbas . Ego Ælfsi abbas . Ego Brihtmær abbas . Ego Ælfwi abbas . Ego Ælfsi abbas . Ego Edric abbas . Ego Brihtstan abbas . Ego Eadmær abbas . Ego Oscytel abbas . Ego Eadric dux . Ego Uhtred dux . Ego Leofwine dux . Ego Ælfric dux . Ego Æþelmær miles . Ego Syferð miles . Ego Æþelwærd miles . Ego Godwine miles . Ego Morcar miles . Ego Ælfgar miles . Ego Wada miles . Ego Ulfkytel miles . 'Ego Þurkytel miles .' Ego Æþelwine miles . Ego Adelwold miles . Ego Ælmær miles .