S 873

A.D. 988 (23 March) King Æthelred to Northman, his minister; grant of 5 hides (manentes) at Hampton, near Evesham, Worcs. Latin with English bounds.

Archive: Evesham

MSS: BL Cotton Vesp. B. xxiv, 29r (s. xii)

Printed: K 662; Hooke 1990, p. 234, bounds only.

Comments: Stevenson 1914, p. 702, spurious; Grundy, Worcs. 1927, pp. 128-9, on bounds; Finberg, ECWM, no. 326, spurious, the two attesting bishops were both appointed in 995; Keynes 1980, pp. 247-8, spurious, witness-list provides dating limits 996 x 1002; Hooke 1990, pp. 232-5, on bounds, with map p. 233.

In nomine dei excelsi. Transeunt enim tempora praesentis uitae et in uelocitate deficiunt, et quasi umbra uolatilis dies fugiunt, et semper ad mortem festinant: ideoque atramento caraxamus quae stare firmiter optamus ad euitandum periculosam contentionem hominum malignorum, ne a posteris frangantur priorum decreta. Ideo ego Æðelredus totius Albionis basileus aliquam telluris partem iuris mei, fideli ministro meo Norðmanno cum consensu meorum fidelium satrapum, libens condonabo, id est .v. manentium in loco illo ubi ab incolis habitantibus Heamtun nominatur, ut habeat et possideat cum omnibus ad eandem terram rite pertinentibus quamdiu uiuat; postque uitae eius decursum cuicunque haeredi uoluerit derelinquat. Ipsa autem supradicta terra mihi soli et nulli alii de istis tribus causis respondebit, hoc est, expeditione, arcis pontisue constructione. Si autem aliquo modo contigerit tempore quempiam hominum aliquem antiquiorem librum producere, pro nichilo computetur. Si quis autem hanc meam donationem frangere uel minuere uoluerit, minuat deus uitam eius hic et in aeuum nisi ante terminum uitae suae emendauerit. Istis itaque terminis.

Ðys sind ða londegemære to Hamtune; ðæt is ðonne ærest of pedredan upweard; ðæt on ðene rycgwege; of ðam ricgwege ðæt onbuton ða .xxx. acera; ðæt eft on ricgweg; of ricgwege ðæt on ða ealdan dic; onlong dices ðæt on Eseburne; of Eseburne up to ðere ealdan dic; of ðere ealdan dic ðæt on wylihte mædwan; of wylihte mædwan ðæt on mærbroc; onlong broces ðæt on domnipol; of ðam pole ðæt on ælles beorh; of ðam beorge ðæt on mær wyllan; of ðam wylle ðæt æft on Auene.

Anno dominicae incarnationis .DCCCC.LXXXVIII., indictione .i., anno uero praefati regis .ix., die .x. kalendarum Aprilis, scripta est haec scedula, et his consentientibus qui subnotati uisuntur.

+ Ego Æðelredus Anglorum basileos hanc donationem libenter confirmaui.
+ Ego Ælfricus archiepiscopus consolidaui.
+ Ego Eadulfus archiepiscopus adquieui.
+ Ego Ælfredus episcopus consensi et subscripsi.
+ Ego Wlstanus episcopus consensi.
+ Ego Ælfwoldus episcopus consensi.
+ Ego Aðulfus episcopus consensi.