S 862

A.D. 986. King Æthelred to Wenoth, his minister; grant of 5 hides (mansiunculae) at Littleton on Severn, Gloucs. Latin with bounds.

Archive: Malmesbury

MSS: 1. BL Add. 15667, 35rv (s. xiii; bounds only)
2. BL Lansdowne 417, 21rv (s. xiv/xv)
3. BL Lansdowne 417, 25r (s. xiv/xv; beginning only)
4. PRO E. 164/24, 134rv (s. xiii)
5. Bodleian, Wood empt. 5, 47v-49r (s. xiii)

Printed: K 654 ex MS 2; Brewer, Reg. Malm., pp. 320-1.

Comments: Grundy, Gloucs., pp. 157-60, on bounds; Forsberg 1950, pp. 165-6, 216, on bounds; PN Gloucs., iii. 8, 113-16, 118-19; Finberg, ECWM, no. 131, authentic; Hart, ECNE, p. 29, elements of 'Dunstan B' formulation, anomalous witness-list; Keynes 1980, p. 48 n. 89, pp. 94-5, 245, authentic, witness-list as published in K 654 is corrupt; O'Donovan, Sherborne, p. 41, diplomatically acceptable, discusses links with S 895; Keynes 1994, on 'Dunstan B' formulation, esp. p. 179; Abrams 1996, p. 50 n. 46, note on bounds.

Rubric:
De Litletun quam rex Æðelred dedit Uuenoðo ministro suo.

Anno dominicae incarnationis .DCCCC.LXXXVI. Ego Æðelred, diuina fauente gratia, rex Anglorum caeterarumque circumquaque gentium, ruris quandam particulam uulgariter Lytletun nominatam, quinque mansiunculis aestimatam, liberam praeter arcem, pontem expeditionemque, Uuenoðo ministro meo in ius perseuerabile uita comite perfruendam; ultimoque exhalato spiramine, cuicunque uoluerit relinquendam, pro eius satis placabili ministerio libenter admodum concedo cunctisque nostri generis unanimem consensum praebentibus, hoc praecipiens in deique nomine efflagitans, ut nostrorum nemo successorum christiani uigente numinis potestate hoc nostrum decretum nostrorumque cunctorum satrapum audeat uiolare. Quod si quisque, quod non optamus, inire temptauerit, nisi prius in hoc saeculo se digne castigauerit, in poenis inferni aeternis se talionem passurum agnouerit. Huius donationis constipulatorum nomina inferius caraxari uidentur, atque ne friuola deceptione uiolentur apicum serie roborantur. Hii sunt termini terrae de Lutletone.

Inprimis de Ludepol iuxta Seuerne usque Colpuylle; et ab eodem super heyt cowehuylle; et de heyf cowehuille usque flogges iete; et ab eodem usque peuelles broke; et per eundem amnem directe usque stokkes broke; et ab eodem usque in ualefelde; et ab eodem loco usque haywode; et ab eodem usque ston egge; et ab eodem usque eyshinige dich; et ab eodem usque ad eluuisger; et ab eodem directe usque ludegarstone buyht; et ab eodem buyhte usque æwelburhe heme diche; et ab eodem fossato usque rihshammes puylle; et per rihshammes puylle directe usque lude puylle; et ab eodem loco usque Seuerne; et sic per Seuerne iterum usque Colpuylle.

+ Ego Æðelred, gratia dei totius Britanniae telluris rex meum donum proprio sigillo confirmaui.
+ Ego Oswald archiepiscopus consensi.
+ Ego Dunstan archiepiscopus consensi.
+ Ego Ælfege episcopus depinxi.
+ Ego Aðulf episcopus praefixi.
+ Ego Æðelgar episcopus praepunxi.
+ Ego Æscwi episcopus praenotaui.
+ Ego Ælfeage episcopus adquieui.
+ Ego Æðelsige episcopus consolidaui.
+ Ego Æðelwyne dux.
+ Ego Ælfstan episcopus confirmaui.
+ Ego Æðelward dux.
+ Ego Byrhtnoð dux.
+ Ego Ælfhelm minister.
+ Ego Ælfward minister
+ Ego Æðelnoð minister.
+ Ego Ælfgar minister.
+ Ego Wlfmer minister.
+ Ego Æðelwald minister.
+ Ego Æðelmund minister.
+ Frana minister.
+ Ego Ælfward minister.
+ Leofsige minister.
+ Ego Wlfheah minister.
+ Godwyne minister.
+ Ego Æðelsige minister.
+ Osward minister.
+ Ego Æðelmer minister.
+ Ego Ælfsige dux.
+ Ego Leofstan minister.
+ Ego Æðelward minister.
+ Ego Æðelwyne minister.