S 487

A.D. 943. King Edmund to Ælfswith, a religious woman; grant of 15 hides (mansae) at Burghclere, Hants. Latin with English bounds.

Archive: Winchester, Old Minster

MSS: BL Add. 15350, 32r-33r (s. xii)

Printed: K 1145; B 787; Pierquin, Recueil, pt 3, no. 103.

Comments: Grundy, Hants. 1921, pp. 130-4, on bounds; Crawford 1922, pp. 77-8 and map facing p. 81, on bounds; Finberg, ECW, no. 62, authentic; Hart 1970/1, p. 27 (no. 58), authentic; Dumville 1992, pp. 177-8.

Þis is þara . xv . hida boc æt Clearan þæ Edmund cing gæbocodæ Ælfswiþæ on ece yrfæ .

In nomine Dei summi et altissimi Jhesu Christi . Manifestum est cunctis quod omnia cælestia et terrestria providentia Dei gubernantur quæ sollicitudo mortalis vitæ totis nisibus in carorum amicorumque amissione conqueritur ac defletur . Ideo omnibus sapientibus indagandum est quod multiplici perturbatione diversis erumpnarum secularium subtilis cogitatio hominis ex memoria recedit dicta vel facta . nisi firmis litterarum apicibus et cautela custodie reserv'e'ntur et ad memoriam frequentativis ammonitionibus revocentur . eo quod contingere solet manente negligentia nubiferis fuscationibus a recto possessoris jure in alienam progeniem declinaverit .

Quapropter Ego Eadmundus . rex Angligenarum cæterarumque gentium in circuitu persistentium cuidam religiose feminæ vocitate nomine Ælwswiþe . consentientibus heroicorum meorum turmis exiguam nominis mei partem . id quod est terre . xv . mansas stilo perhenni æternam impossessionem ipsi concedo eodem in loco qui rusticanis vocabulis nuncupatur . æt Clearan . Vt terram supra taxatam vitæ suæ cursu feliciter possideat . Igitur imminente dissolutionis suæ calle corporis et animæ successorum sibi carorum cui se libuerit . menti libero dono largiatur et ipsi . perpetuæ namque huius tramitibus mundi hoc quod concessi terræ prænotatam a cunctis laboribus vitæ mortalium permaneat abdicatum . preter id quod nobis omnibus indigeri videtur . id est tria exercitus aditum . ponti edificium . munitionis castellique auxilium . In omnibus et per omnia quæ ad eundem subjecta sunt locum . Pascuis . Pratis . Silvis . et Campis . magnis vel minimis . ut nostra jam veraciter preferta supra scripta est in linea traditio quod in æternum manebit .

Si [quis] demonice fermentationis stimulo incedens nostrum integrum et inviolatum donum fraudulenter infringere probaverit ; Noverit se procul dubio cum Anna et Zafirra satellitibusque eorum herebica æternæ anathematis mac'h'era perforandum ; Nisi prius digna satisfactione emendare voluerit . Si quis autem ditatus fuerit largiflua mente quod prenotatam donationem amplificare voluerit sit in consortio electorum Dei gaudens et in libro vitæ ante tribunal domini suæ bonæ voluntatis mercedem accipiat . Hoc tempore cachi'n'nantes nenias subdolosi huius seculi dinoscuntur interdum inchoasse . alienum lucrum sibi usurpatione cum ambitione iniquitatis vendicare . Sed torpentes avaricie incessus omni modo in nomine salvatoris ab omnibus Christianis interdico . Ita ut meum donum corroboratum sit cum signaculo sanctæ crucis . Etiam si quis alium antiquum librum in propatulo protulerit ; nec sibi . nec aliis proficiat . Sed in sempiterno graphio deleatur et cum justis non scribatur nec audiatur . Istis terminibus predicta terra circumgirata esse videtur .

Ðis synd þa land ge mera to Cleran . Ærest þær merc broc scyt on seolesburnan of mearc broce on punges done midde wearde þonon on ðone greatan hlinc easte weardne þæt þonon on ðone fearn garan easte weardne 7 swa on ceacgan seað . þæt swa suð 7lang gemeres þæt be easten þone holancumb up on dune þæt swa on þa byrgelsas þæt swa to meres byrig westan on ða dic . 7 lang dic to cumbran wylle . þanon to botnes flodan . þæt swa 7 lang dic to þan ealdan wege . up on brochylle 7 lang hlinca þæt on pir graf þær and lang herpaðes to weard setle swa 7 lang wic herpaðes be westan stutes hylle . þæt ut on ceofering treow . þanon and lang þæs feldes swa on befer broces heafod 7lang broces ut on alerburnan 7lang brocan burnan on gagel broce þonon on ðone ge mer hagan 7 lang hagan on seolesburnan 7 swa up 7lang burnan þæt eft on mer broce .

Anno ab incarnatione domini nostri Jhesu Christi . dccccxliii . Indictione . i .

Ego Eadmundus Rex Anglorum prefatam donationem cum sigillo sancte crucis confirmavi .
Ego Eadgifu ejusdem regis mater predictum donum consignavi .
Ego Eadred ejusdem regis frater consensi .
Ego Oda Dorobernensis æcclesiæ archiepiscopus ejusdem regis donationem cum tropheo agyæ crucis subarravi .
Ego Þeodred Lundoniensis æcclesiæ episcopus consignavi .
Ego Elfheah Wintoniensis æcclesiæ episcopus triumphalem tropheum agye crucis impressi .
Ego Cenwald episcopus .
Ego Elfric episcopus .
Ego Ælfred episcopus .
Ego Æþelgar episcopus .
Ego Wulfhelm episcopus .
Ego Ealhelm dux .
Ego Eadric dux .
Ego Ethelmund dux .
Ego Vhtred dux .
Ego Odda dux .
Ego Wulfgar dux .
Ego Æþered minister .
Ego Ælfsige minister .
Ego Æþered minister .
Ego Witgar minister .
Ego Ælfred minister .
Ego Wulfgar dux .
Ego Æþelstan dux .
Ego Æþelwold dux .
Ego Æþelstan dux .
Ego Eadmund minister .
Ego Wullaf minister .
Ego Ælfric minister .
Ego Ælfstan minister .
Ego Ælfstan minister .
Ego Ælfheah minister .
Ego Æþelgeard minister .
Ego Wulfric minister .
Ego Ælfsige minister .
Ego Wulfhelm minister .