S 446

A.D. 939. King Athelstan to Eadburh, his sister; grant of 17 hides (mansae) at Droxford, Hants. Latin with English bounds.

Archive: Winchester, Old Minster

MSS: BL Add. 15350, 101r-102r (s. xii)

Printed: K 1122; B 742.

Comments: Grundy, Hants. 1924, pp. 74-9, on bounds; Finberg, ECW, no. 57, authentic, bounds as in S 276; Hart 1970/1, p. 22, on rubric, p. 35 (no. 176), authentic; Forsberg 1973, p. 12, on bounds; Keynes 1980, p. 24 n. 33, on rubric, p. 43 n. 76, on witness-list, p. 44 n. 80; Meyer 1981, p. 347.

Þis is Drocenesforda land boc ðe Æðelstan cining bocode Eadburge his swister on ece yrfæ .

+ Regnante theo in eona eo[n]um . Neminem quippe in mortali solo quamvis universam cosmi seriem quisque sollerti mentis acumine perlustret . expertem repperiet debite mortis extitisse . Illamque juste severitatis sententiam protoplasti prevaricationis noxam delatam evasisse . Tamen pii conditoris arbitrio constat illiusque miseratione superna conceditur . quemquam potis esse imis alta terrenis cælestia caducis sine fine mansura capescere .

Quapropter ego Æþelstanus . nodante Dei gratia basileos Anglorum et equæ totius Brittanniæ orbis curagulus . enucleatis istis omnibus et fervore celestis patriæ exardens . libenter perpetuali libertate tribuendo condonavi . Venerabili michique amabili christicole spiritali commercio sanctoque velamine Dei nutu devotionis affectu consignatæ et pro germanitatis nostræ conglutinata propinquitate in sempiternam hereditatem . nomine Eadburge . x . æt . vii . mansas cum mentis hilarite impenderem . ubi ruricole antiquo usu nomen imposuerunt . et appellativa relatione nuncupaverunt . Drocenesford . juxta dirivativos aquarum cursus Meone . ut illa predictam terram habeat ac possideat . cum omnibus ad se rite pertinentibus . campis . pascuis . pratis . silvis . dirivatisque cursibus aquarum eternaliter . Et postquam universitatis viam huius seculi transierit . Ceu supradiximus in æternam hereditatem cuicumque sibi heredi voluerit . perenniter relinquat . Fiat etenim prefata terra ab omni servili jugo libera . cum omnibus sibi recte pertinentibus exceptis his tribus expeditione . pontis arcisvæ coedificatione . Qui hoc jus donationis augendo amplificando satagerint . augeat amplificetque cunctiparens genitor in hoc presenti vitam illorum et inter celibes beati felicesque sine fine in æterna doxa letentur .

Denique vero si quis nobis non optantibus nostrum hoc donum violari fraudulenter perpetrando consenserit . Consideret hinc se die ultima judicii coram Deo rationem redditurum atque cum reprobis quibus dicitur 'Discedite a me maledicti in ignem eternum' 1 ; Pænis atrocibus se esse passurum . si non antea corporea lamentatione emendaverit .

Istis terminibus predicta terra circumgyrata esse videtur .

Þis syndon þa land ge mæro to Drocenesforda . Ærest æt clefer dæne on ðet del . of þam dellæ and lang weges on þa hwitan flodan . of þære flodan on norþ healfæ hærepaðæs . on þone litlan þorn . þonon on swealwan þorn þonon on þæs hlincæs norð ændæ . þæt and lang hlincæs . suþ on þæs cumbæs heafod . þonon on þæs hlincæs wæst ændæ æt þam hwitan fox holum . þonon on stan burg of stan byrig 7lang dic utt on hwitan forð . þonon and lang Meone on midnæ stream on þa dic on norð healf þæs fordas 7 lang dic on þone ealdan þorn of þam þorne æft utt on Meone 7 lang streamæs oþ þa dic . 7lang dic to þam æþænan byrigelsum . þonon suð and lang hling ræwe to þæs niþær langan hlincæs east ændæ 7 lang hlincæs æft ut on ea 7 lang ea oð þæt wæs[t] mæste how . þonon wæst for þonæ seal styb od ðæt yrð land suð bæ þam landæ on þæs wyllæs heafod þonon æft utt on ea þæt and lang streamæs suþ on wuda 7 þonne on giet oþ wichæma mæarcæ þonon west be hagan for cyneburgæ hyrstæ suþe weardæ oþ þæt scir hiltæ on þonæ greatan beam of þam beamæ on þunres lea middæ weardnæ . of þam lea on ge rihtæ to þrocbyrgæ on þonæ fulan broc and lang fulan brocæs utt on bytnan burnan 7lang burnan oþ þæs bisceopæs mearcæ þæt norð to filæ lea geatæ . þonon on brom burnan . þæt and lang burnan oþ bromfældæ þonnæ upp bæ tweoh þa twægen bromfældas 7lang þæs alar sceatæs of ðone fulan brocc 7lang brocæs to þæs cumbæs heafdæ þonnæ to þære stigelæ to þæs bisceopes mearcæ þonne utt on langan leagæ þæt þwæoræs ofær þa leage norð to wuda . þonon to þære stigelæ oþ meon wara snadæ þonne forð . to domnæs hlincæ þonon to þam wylf pyttæ þonnæ on gærihta þurh hæsel holt to clæfær dæne æft on þæt dell .

Acta est hæc prefata donatio . Anno ab incarnatione domini nostri Jhesu Christi . dcccc . xxxix . Indictione . xii .

Ego Æþelstanus Rex totius Brittanniæ prefatam donationem cum sigillo sanctæ crucis confirmavi .
Ego Eadmundus Ejusdem regis frater consignavi atque roboravi .
Ego Eadredus frater ejusdem regis consensi .
Ego Wulfhelm Dorobornensis æcclesiæ . archiepiscopus ejusdem regis donationem cum tropheo agyæ crucis consignavi .
Ego Ælfhealh Wintoniensis æcclesiæ episcopus triumphale tropheum agye crucis impressi .
Ego Þeodred Lundoniensis æcclesiæ episcopus consignavi .
Ego Cenwald Episcopus predictum donum consensi .
Ego Wulfhum episcopus subscripsi et consensi .
Ego Oda episcopus subscripsi et confirmavi .
Ego Wulfhun Episcopus consensi et consignavi .
Ego Burgric Episcopus subscripsi et consensi .
Ego Eðelgar Episcopus Roboravi .
Ego Ælphere dux .
Ego Wulfgar dux .
Ego Æþelstan dux .
Ego Wulfstan dux .
Ego Uhtred dux .
Ego Oda dux .
Ego Eadmund minister .
Ego Ælfric minister .
Ego Wulfsige minister .
Ego Witgar minister .
Ego Wulfgar minister .
Ego Æþelwold minister .
Ego Ælfred minister .
Ego Æðelred minister .
Ego Wulfmær minister .
Ego Wulfgar minister .
Ego Ælfsige minister .
Ego Ordeah minister .
Ego Sigulf minister .
Ego Eadric minister .
Ego Ealhhelm minister .
Ego Ælfsige minister .
Ego Æþereð minister .
Ego Sireð minister .
Ego Æðelmund minister .
Ego Wulfhelm minister .
Ego Wullaf minister .