S 339

A.D. 868. Æthelred, king of Wessex and Kent, to Cuthwulf, bishop of Rochester; grant of land near Rochester. Latin with English bounds.

Archive: Rochester

MSS: Maidstone, Kent Archives Office, DRc/R1 (Textus Roffensis), 140v-141v (s. xii1; facsimile)

Printed: Hearne, Textus Roffensis, pp. 104-6; Thorpe, Reg. Roff., pp. 24-5; K 295; B 518; Pierquin, Recueil, pt 2, no. 33; Campbell, Rochester, no. 26.

Comments: Stenton 1918, p. 445 n. 57, discusses a formula (= Stenton 1970, p. 59 n. 3); Wallenberg, KPN, pp. 220-1, on place-names; Ward 1949, p. 39; Campbell, Rochester, pp. xxv-vi, unusual form, bounds may be an addition; Tatton-Brown 1982, pp. 14-15, on topography; Brooks 1984, pp. 169-70, Canterbury formulation; Kitson 1987, on bounds; Foot 1992, p. 191 n. 148, on a formula.

+ Regnantem in perpetuum domino deo nostro omnipotenti sabaoth . cui patent cuncta penetralia cordis et corporis . terrestria simul et celestia . necnon super ethera regnans in sedibus altissima . et alta omnia sua dicione gubernans . cuius amore et eternis premiis ego Aeðered rex Occidentalium Saxonum necnon et Cantuariorum . dabo et concedo amico meo Cuðwulfo Hrofensis ecclesie episcopo aliquam partem terre iuris mei hoc est in duo loco . alia in ciuitate Dorobreuia . alia in aquilone ciuitate marisco et prata longe et lato alta et aqueflua . usque ad flumine modico et magno Meadowege flumina . uocatus et ueribracho et fretos circulo et cingulo ; incipiunt pellati ; Pirigfliat ; et Scipfliat ; pausunt in flumine . + Her sint ða gemæra oð Miadowegan fram Doddinghyrnan west andlanges stræte . ut oð weall 7 swa be norðan wege ut oð Liabingescota . 7 swa be Liabingescotum oð þæt se weall east sciat . 7 swa east binnan wealle oð ða miclan gatan angæn Doddinghirnan . 7 swa ðanne suð an geriaht fram ða gatan andlanges weges be eastan ði lande suð oð Doddinghyrnan . þanne be norðan wealle mers 7 meða . oð Mediwægan sindan þa gemæra . Fram Miadawegan binnan twam fliatum tiala sint genemde ; Pirifliat . 7 Scipfliot . ða gesceadað þæt land westan 7 eastan oð ðæt weallfæsten . þus 'hit' is befangen mid friodome . amen . + Ego Æðered rex hec omnia dabo et concedo Cuðwulfo meo dilecto fratre et episcopo in sempiternam hereditatem sibi habendum et possidendum . feliciterque in dies eius perfruendum . et post dies eius cuicunque ei herede placuerit ad derelinquendum liberam ab omni seruitute 'et' regali subiectione liberrima . quamdiu Christiana fides in terra serbatur eternaliter permaneat . hoc ipsumque omnibus successoribus nostris in nomine omnipotentis dei obserbare precipimus . Et siquis hoc serbare uoluerit . seruet eum omnipotens deus . Siquis uero per tyrannicam potestatem fringere aut minuere uoluerit . sciat se maledictum esse a Christo nisi emendare boluerit deo et hominibus . Manente hac kartula in sua nichilominus firmitate roborata . his testibus consentientibus . quorum hic . illic . nomina infra scripta sunt . et signo sancte crucis corroborata .

+ Ego Æðered rex confirmationem cum uexillo sancte crucis Christi corroborabi et subscripsi . + Ego Alhferð episcopus consensi et subscripsi . + Ego Heahmund episcopus consensi et subscripsi . + Ego Wulfhere dux consensi et subscripsi . + Ego Eadred dux consensi et subscripsi . + Ego Ælfstan dux consensi et subscripsi . + Ego Wigstan dux consensi et subscripsi . + Ego Ælfstan dux consensi et subscripsi . + Ego Drihtwald dux consensi et subscripsi . + Ego Ecgbearht minister consensi et subscripsi . + Ego Beorhtnoð minister consensi et subscripsi . + Ego Ordulf minister consensi et subscripsi . + Ego Æsca minister consensi et subscripsi . Actum est autem anno ab incarnatione domini nostri Iesu Christi . dccclxviii .