S 671

A.D. 955 for ? 973. King Edgar to St Andrew, Rochester, and Ælfstan, bishop of Rochester; grant of 10 hides (mansae) or sulungs at Bromley, Kent. Latin with English bounds.

Archive: Rochester

MSS: 1. BL Cotton Ch. viii. 33 (s. x2; BM Facs., iii. 26)
2. BL Cotton Vitell. E. v, 196r (s. xvi)
3. Maidstone, Kent Archives Office, DRc/R1 (Textus Roffensis), 150r-152r (s. xii1; facsimile)
4. Maidstone, Kent Archives Office, DRb/Ar2 (Liber Temporalium), 9rv (s. xiv)

Printed: Hearne, Textus Roffensis, pp. 120-3; Thorpe, Reg. Roff., pp. 189-90; K 518 and vol. iii. 464-5; Thorpe, pp. 216-18; B 1295; Pierquin, Recueil, pt 2, no. 132; Campbell, Rochester, no. 29; Barker 1977, pp. 183-5.

Comments: Bond 1878, p. 7, MS 1 is contemporary; Wallenberg, KPN, pp. 299-301, on place-names; Barker 1949, p. 96, doubtful, witness-list seems to belong to 972 or 973; Finberg 1972, pp. 415, 492, on unit of assessment; Campbell, Rochester, p. xvi, script of MS 1 later than 973 but before 1000, pp. xvi-xviii, on bounds, pp. xxiv-v, spurious; Witney 1976, p. 220, on swine-pastures; Barker 1977, spurious; Wormald 1986, p. 161, fabricated in late 10th century; Dumville 1994, p. 146 n. 71, script of MS 1 is non-contemporary Square Minuscule; Kennedy 1995, p. 153 n. 88.

A. BL Cotton Ch. viii. 33: s. x 2, parchment, 400 x 410 mm. Three horizontal and three vertical folds.
Endorsements:
(1) in a hand of s. x: + þis is þara. x. sulunga boc æt Bromleage, þe Eadgar cing gebocode Sancte Andree Cristes apostole on ece yrfe.
(2) in a hand of s. xiii: Bromleg' . Edgarus Rex dedit Sancto Andree. et Elfstano episcopo.

B. Rochester, D. & C., Textus Roffensis, 150-2: copy of A, s. xii 1
C. Rochester, Dioc. Reg., Liber Temporalium, 9rv: copy of B, s. xiv

+ In nomine regnantis in perpetuum domini nostri Iesu Christi . Ego Eadgarus rex Anglorum ceterarumque gentium 1 . considerans et recolens quod etiam uas electionis ueracissimis innotuit uerbis . quod in nouissimis temporibus instarent tempora periculosa . idcirco unusquisque de semetipso plenius poterit agnoscere quod quanto quis in hoc terreno habitaculo longiorem protraxerit uitam . tanto ueraciora esse omnia quæ olim antiqui uates diuinitus edocti . inplenda esse predixerunt . Quod cernens ego necessarium duxi . ut per intercessionem plurimorum pro uenia delictorum meorum et requie aeterna adipiscenda animæ mee aliquid ex eis quae mihi largitor bonorum Christus dominus donare dignatus est . hoc est decem mansas . quod Cantigene dicunt . x . sulunga . in illo loco ubi iamdudum solicole illius regionis nomen inposuerunt . æt Bromleage . tibi uenerabili apostolo Christi Sancto Andree . et pro placabili pecunia Ælfstani antistitis aeclesiae Hrofensi concedo . Cum omnibus utensilibus quae deus celorum in ipso telluris gramine creauit . tam in notis causis et ignotis . in modicis et in magnis . campis . pascuis . pratis . siluis . siluarumque densitatibus . donans donabo libertatem . preter expeditione . et pontis . arcisue instructione . quia tanti pretii emtum est suprascripta terra . octuaginta mancusis auri purissimi . et sex pondus electi argenti . Et insuper dona meo prefecto Wulfstano donando auxit . xxx ta . mancusas auri . ut fixa et immobilis permaneat sempiternaliter nostra donatio . Ita adiuro in nomine domini dei nostri Iesu Christi qui est omnium iudex iustus ut nec mihi nec alicui successorum meorum regum seu cuiuslibet dignitatis . aliquid frudare uel minuere liceat . Sed absque aliqua retractione inlesa iugiter permaneat sine fine . Siquis autem propria temeritate uiolenter inuadere presumserit . Sciat se procul dubio ante tribunal districti iudicis titubantem tremebundumque rationem redditurum . nisi prius digna satisfactione emendare maluerit . Hec utilitas siluarum ad eandem terram pertinet in Andrede . Billanoran be Lindhyrste . 7 on Glæppanfelda . Scearndæn . 7 þarrihte wið Þorndæn . 7 Broccesham be eastan ea . 7 tannera hole . 7 Trindhyrst .,. Istis terminibus circumgirata est terra suprascripta 7 multis nota .;

Þis synt þara tyn sulunga landgemæro to Bromleage . ærest on eastan Cyselhyrstesgemæro . þonne on Croptunesgemæro . þonne þanon on Rugebeorgesgemæro . þonne on suðhealfe . Cyssestanesgemæro forð be weardsetlan . þonne be westan Wichammesgemæru . 7 Beohhahammesgemæru . þonne be norðan Beringahammesgemæru . 7 Modingahammesgemæro . 7 þonon eft east on cinges gemæro . þæt on Cyselhyrst;

Acta est haec prefata donatio . Anno ab incarnatione domini nostri Iesu Christi . dcccc mo . l mo v to . indictione uero nouem.

+ Ego Eadgar rex Anglorum sub sigillo sancte cru^+cis corroboraui .
+ Ego Dunstan Dorobernensis æcclesie archiepiscopus cru^+cis Christi conclusi .
+ Ego Ælfþryþ mater regis predictum donum confirmaui
+ Ego Oswald archiepiscopus Eborace ciuitatis cru^+cis Christi inpressi
+ Ego Aþelwold Wintaniensis æcclesie episcopus subscripsi et confirmaui
+ Ego Ælfstan Lundoniensis æcclesie episcopus corroboraui
+ Ego Ælfstan episcopus consignaui
+ Ego Eadelm episcopus consensi et subscripsi
+ Ego Sydemann episcopus conclusi
+ Ego Alfwold episcopus corroboraui
+ Ego Byrhtelm episcopus roboraui
+ Ego Byrhtferð minister
+ Ego Æþelweard minister
+ Ego Ælfwerd minister
+ Ego Æþelmær minister
+ Ego Ælfsige minister
+ Ego Wulfstan minister
+ Ego Ælfric minister
+ Ego Ælfheah minister
+ Ego Ealdred minister
+ Ego Leofstan minister
+ Ego Ælfhere dux
+ Ego Æþelstan dux
+ Ego Æþelwine dux
+ Ego Byrhtnoð dux
+ Ego Ordgar dux
+ Ego Ælfric minister
+ Ego Alfwold minister .
+ Ego Wulfsige minister
+ Ego Sigred minister
+ Ego Eadelm minister