S 587

A.D. 956 (iv). King Eadwig to Ælfhere, his comes: grant of 20 hides (mansi) at Cuddesdon, Oxon. Latin with English bounds.

Archive: Abingdon

MSS: 1. BL Cotton Aug. ii. 33 (? s. xi; BM Facs., iii. 17)
2. BL Cotton Claud. B. vi, 50r-51r (s. xiii)
3. BL Cotton Claud. C. ix, 115rv (s. xii; no bounds)
4. BL Cotton Claud. C. ix, 198rv (s. xii; bounds only)

Printed: K 437 ex MS 1; Stevenson, Chron. Abingdon, i. 200-3 ex MSS 2, 3, 4; B 945 ex MS 1; Earle, pp. 291-2, bounds only; Kelly, Abingdon, no. 70.

Translated: Hassall 1956, pp. 28-9.

Comments: Bond 1878, p. 7, MS 1 is rather later; Grundy, Oxon., pp. 17-22, on bounds; Barker 1949, p. 77, contemporary text; PN Oxon., i. 9, 10, 14, 16, 167-8, 170, 172, 176, ii. 485, on bounds; Hassall 1956, pp. 27-30; Lobel 1957, pp. 96-8, on bounds; Bishop 1971, p. xi n. 1, dates MS 1 s. xi1; Finberg 1972, p. 493, cited; Sawyer 1974, p. 114; Gelling, ECTV, no. 270, authentic, MS 1 a slightly later copy; Keynes 1980, pp. 59-60, 66, 'Group Four', p. 67 n. 127, p. 68 n. 128, pp. 68-9 n. 133, unlikely to be original; Hart 1992, pp. 445-9; Blair 1994, p. 78, on hidage; Kelly, Abingdon, no. 70, probably authentic, although MS 1 not contemporary; cf. S 588, an almost identical charter in favour of the same beneficiary.

B. BL Cotton Augustus ii. 33: copy on single sheet, s. xi?, parchment...
Endorsements:
(1) by the scribe of the main text: Þis is seo lanboc to Cuþenes dune to þan twentigan hidan þe Eadwig cync gebocede Ælfhere his ealdormen on ece yrfe.
(2) in a hand of s. xii: Carta de Codesdona. Eaduii.

C. BL Cotton Claudius C. ix, 115rv: copy, s. xii
Rubric: Carta de Cudesduna.

C*. BL Cotton Claudius C. ix, 198rv: copy of bounds, s. xii
Rubric: Mete xx (altered to xii) cassat' apud Cuthesduna.

D. BL Cotton Claudius B. vi, 50r-51r: copy, s. xiii
Rubric: Carta regis Edwii de Cuðenesdune . quomodo dedit comiti.

Px In nomine creatricis omnium rerum et dominatricis sanctae trinitatis omnipotentis quae sola regnum immutabile et incorruptibile atque ineffabile perpetua potestate possidet ac continet. Ego Eadwig industrius Anglorum rex ceterarumque gentium in circuitu persistentium gubernator et rector, primo anno imperii mei, litteratoris apicibus hanc roboraui cartulam quam cum consensu heroicorum uirorum tradidi cuidam comiti, non solum mihi per omnia fideli subiectione obtemperanti, uerum etiam in omnibus meum uelle subicienti, a suis carissimis praedecessoribus claro insignitus nomine Ælfhere, modicam in regno meo partem id est .xx. mansos perpetualiter inpendo, penes illum locum qui assertione multorum hominum profertur ita æt Cuþenesdune. Precipiens itaque precipio ut terram iam prefatam meo scilicet ouanti concessu in omni suae curriculo possideat uitae, deinceps namque sibi succedenti cuicumque uoluerit heredi derelinquat in perpetuam hereditatem. Maneat igitur meum hoc immobile donum perpetua libertate munitum, cum omnibus ad se pertinentibus, campis, pascuis, pratis, siluis, excepto communi labore, expeditione, pontis arcisue coedificatione. Si qui denique mihi non optanti hanc libertatis cartam cupiditatis liuore depressi uiolare satagerint, cum agminibus tetre caliginis lapsi. uocem audiant in examinationis die arbitris sic dicentis, 'Discedite a me maledicti in ignem aeternum' ubi cum demonibis ferreis sartaginibus crudeli torqueantur in poena, si non ante mortem hoc emendauerint poenitentia. Þis syndon þa land gemæru to Cuþenes dune .xx. hida. Of hryþera forda on holanford, of holanford on lahhanmere, 7lang riþiges on bradan mædwa, þæt swa norð 7lang fura on set þorn, of set þorne on fulan riþig on anne pyt, of þam pytte 7lang riþiges on þæt heafod lond, of þam heafodon 7lang fura on pricþorn, on foreweardne eanferþes hlau, of eanferþes hlawe 7lang fure, þæt on an riþig, 7lang riþiges þæt on ane dic, 7lang dices on drygean broc, þæt swa 7lang dices on mærwelle broc, 7lang broces on mærwelle, of mærwelle on þæt heafod lond, on gerihte to stræt, þonne east 7lang stræte oþ þæra stræta gelæto, þonan rihte norþ ondlong weges oþ þa heafdo, þæt on mær weg, 7lang mærweges þæt on butan ceorla graf on fost broc, of fost broce on þone hliðweg, 7long weges on hina gemæro, 7long hina gemæres on þa hlydan, of þæra hlydan on þa stanbricge, 7long healhtunes gemæres on risc dene, þæt of risc dene on gerihte on þæt þriex, of þam þriexe on þa stræt, 7long stræte on holan broc, 7long broces on herpaþ ford on Tame, 7long Tame þæt eft on hryþera ford. Hæc carta scripta est anno dominice incarnationis .dcccclvi., indictione .xiiii.

+ Ego Eadwig rex Anglorum indeclinabiliter concessi.
+ Ego Eadgar eiusdem regis frater celeriter consensi.
+ Ego Oda archiepiscopus cum signo sanctae crucis roboraui.
+ Ego Ælfsinus presul sigillum agie crucis impressi.
+ Ego Brihtelm episcopus confirmaui.
+ Ego Oscytel episcopus adquieui.
+ Ego Osulf episcopus non rennui.
+ Ego Alfwold episcopus subscripsi.
+ Ego Daniel episcopus conclusi.

+ Ego Æþelstan dux.
+ Ego Eadmund dux.
+ Ego Æþelstan dux.
+ Ego Æþelsige dux.
+ [Ego Aþeluuold] dux.

+ Ælfheah minister
+ Ælfred minister
+ Æþelmær minister
+ Ælfsige minister
+ Ælfwine minister
+ Wulfstan minister
+ Wulfgar minister
+ Eadric minister