S 534

A.D. 948. King Eadred to Ælfthryth, a religious woman; grant of 8 hides (mansae) in the Isle of Purbeck, Dorset. Latin with English bounds.

Archive: Shaftesbury

MSS: 1. BL Harley 61, 3v-4v (s. xv)
2. Bodleian, Dodsworth 38, 3v-4r (s. xvii; ex 1; no bounds)

Printed: Mon. Angl. i. 215; K 418 and vol. iii. 426-7; Mon. Angl. (rev. edn), ii. 478-9 (no. 5); B 868; Pierquin, Recueil, pt 2, no. 90; Kelly, Shaftesbury, no. 16.

Comments: Grundy, Dorset 1935, pp. 117-22, on bounds; Finberg, ECW, no. 593, authentic; Hart, ECEE, p. 253, addendum to Finberg; HRH, p. 229, no grounds for suspicion; PN Dorset, i. 1-2, 6, 10, 14, 15, 18, 26-33, 64; Dumville 1992, pp. 177-8, on beneficiary; Hinton 1994, esp. pp. 12-16, on bounds; Kelly, Shaftesbury, pp. 68-70, authentic; cf. S 573, 632.

C. BL Harley 61, 3v-4v: copy, s. xv
Rubric: Adredus rex huius scripti testimonio .ix. mansas agelluli in loco qui a ruricolis Purbicinga nuncupatur ut in presente continetur scripto a dono suo commisit.

D. Oxford, Bodleian, Dodsworth 38, 3v-4: copy of C, s. xvii

In nomine Dei summi et altissimi Iesu Christi. Beantis uniuersorum uoce monemur preclara procuremus incessanter sine amaritudine mentis huius seculi ambicione integra libertate apertis ianuis intrare ad eum qui suo cruore scelera nostra detersit iniusta. Iccirco ego Adredus rex Anglorum ceterarumque gencium in circuitu persistencium gubernator et rector, secundo anno imperii mei, litteratoriis apicibus roboraui quod cum consensu heroicorum uirorum tradidi cuidam religiose femine uocitate nomine Alfþriþ, et pro amabili peticione patris sui, .viii. mansas agelluli, necnon et pro placabili pecunia quam mihi in sue deuocionis obsequio detulit, hoc est .lx. mancusas purissimi olei, in illo loco ubi turbarum collacione iamdudum nomen illatum hoc adesse profertur pars telluris Purbicinga, ut terram iam prefatum in eo scilicet ouante concessu tramitibus sue possideat uite, deinceps namque sibi succedenti cuicumque uoluerit heredi derelinquat in eternam hereditatem. Maneat igitur meum hoc inmobile donum eterna libertate iocundum cum omnibus que ad ipsum locum pertinere dinoscuntur, campis, pascuis, pratis, siluis, excepto communi labore et expedicione, pontis arcisue coedificacione. Si qui denique mihi non optanti hanc libertatis cartam liuore depressi uiolari satagerunt, agminibus tetre caliginis lapsi uocem audiant examinacionis die arbitris sibi dicentis, Discedite a me maledicti in ignem eternum, 1 ubi cum demonibus ferreis sartaginibus crudeli torqueantur in pena, si non ante mortem digna hoc emendauerint penitencia. Istis terminibus predicta terra circumgerata esse uidetur.

Þese sanden þe land imare. Arest fram Wican forde on beam broc, and ðonnen anlang broke on anne wiþig þefele, þiers ouer þane merse [on] þare weilaite, þanne on anne ston, of þanne stane on Alle ðiscan, of Alle discan on anne dich, þannen suth andlang dich on ðone herepaþ, of þen herepaþe suth anlang dich on þanne cumb, þonne anlang cumbe on þen hirnen, onne strutheardes paþe, of þane paþe forðe anlange welles one þane westrene cumbe, þanne adun anlang cumbes on þane broc, þonne anlang stremes on þe schort mannes pol þerth ut on sce.

Þane is þis seo westere land sceare. Of sa on anne stan tor, of þane tore on þane clif upward on anne dich, þanen north anlang safandune on þene richte herepath, þanen north anlang dich oþ þan ealden stodfald estward, þane forþ on ða ealden hege rewe, anlang þare hege rewe oþ þa dich, of þare dich on anne linc reawe, of þane linche on bl[ ], þanne anlang broces oþ Olle discan, of Olle discan north ouer þane [ ] on scyleford, þane anlang streame þat it cometh eft to Wikenforde.

Acta est hec prefata donacio anno ab incarnacione Domini .dccccxlviii., indiccione .vi.

Ego Adredus rex Anglorum prefatam donacionem sub sigillo sancte crucis indeclinabiliter consensi atque roboraui. +
Ego Oda Dorobernensis ecclesie archiepiscopus eiusdem regis principatum et beniuolenciam sub sigillo sancte crucis conclusi. +
Ego Þeodred Lundoniensis episcopus coroboraui. +
Ego Alphech Wintoniensis ecclesie episcopus testitudinem sancte crucis subscripsi. +
Ego Aluric episcopus consignaui. +
Ego Alfgar episcopus roboraui. +
Ego Wlsige episcopus conclusi. +
Ego Alfred episcopus consensi. +
Ego Aþelstan dux +
Ego Adric dux +
Ego Ealhdem dux +
Ego Admund minister +
Ego Elfstan minister +
Ego Wluric minister +
Ego Alfsige minister +
Ego Wluric minister +
Ego Aluric minister +
Ego Aþelsige minister +
Ego Alfred minister +
Ego Aþelgerd minister +