S 1264
A.D. 811 (Canterbury, 21 April). Wulfred, archbishop, to Christ Church; grant of 3 sulungs (aratra) at Folcwining lond in the district of Eastry, 1 at Liminum and 1 at Dunwaling lond, Kent, in exchange for 4 sulungs at Bishopsbourne, Kent. The land at Liminum had been granted to Wulfred by Coenwulf, king of Mercia, in exchange for land at Yarkhill, Herefords., which Wulfred had obtained from Queen Cynethryth. The land at Bishopsbourne had been given to Christ Church by Aldhun, confiscated by King Offa, and then restored. Latin.
Archive: Canterbury, Christ Church
MSS: 1. BL Cotton Aug. ii. 47 (s. ix1; BM Facs., ii. 11)
2. Canterbury, D. & C., Reg. A, 139r-140r (s. xiii)
3. Canterbury, D. & C., Reg. E, 41rv (s. xiii)
4. BL Stowe 853, 24v-27r (s. xvii)Short version
5. Cambridge, Corpus Christi College, 189, 198v (s. xii)
6. Canterbury, D. & C., Reg. P, 18v (s. xii)
7. London, Lambeth Palace, 1212, p. 318 (s. xiii)
8. Bodleian, Tanner 223, 13v (s. xvi)
Printed: Twysden, X Scriptores, col. 2216 ex MS 5; K 195; B 332 ex MS 1; B 382 ex MS 7; Earle, pp. 82-6; Pierquin, Recueil, pt 1, no. 105; Fleming 1997, p. 125 (no. 29) ex MS 6.
Comments: Sweet, OET, pp. 442-3 (no. 35); Wallenberg, KPN, pp. 111-13, on place-names; Campbell 1938, p. 143, MS 1 certainly 9th century; Parsons 1939, p. 14, MS 1 genuine and contemporary; Forsberg 1950, p. 123 n., on identification of Liminum; Stenton 1955, p. 28, accepted; John 1960, p. 48; Whitelock 1960-1, p. 1010; Bruckner 1965, p. 29, on script; John 1966, pp. 25, 88, on legal background; Ch.L. A., iv, p. xviii, on script; Chaplais 1968, p. 333 (= 1973, p. 84); Brooks 1971, p. 72, contemporary; Stenton 1971, pp. 36, 282, cited; Vollrath-Reichelt 1971, pp. 165-71; Finberg, ECWM, no. 413, for Yarkhill donation; Harrison 1973, p. 60, on date; Wormald 1983, p. 116 n. 71; Brooks 1984, pp. 137-8, 159, 359 n. 67, p. 361 n. 76, contemporary; Brown 1986, p. 129 n. 38, on script; Coplestone-Crow 1989, p. 215; cf. S 155, 1259.
Endorsements (s. xii):
(1) . vi . Commutatio quarundam terrarum inter archiepiscopum Wlfredum 7 fratres ecclesie Christi id est Folquiningland . iii . aratra an Eastreie . 7 . i . aratrum in loco qui dicitur Biri . 7 . i . in loco qui dicitur Dunwalingland . pro Burne . iiii . aratrorum
(2) latine . bonum .
+ In nomine altithroni Dei summi regis æterni . Ego Uulfred domini inspirante gratia Christi ecclesiae antistes pro reverentia domini nostri Jhesu Christi . ac pro devotissimo sincerae caritatis affectu , et pro expiatione piaculorum meorum . seu etiam pro mutua commoda vicissitudinis agellorum nostrorum quorundam . hoc est verbi gratia quod familiae Christi ecclesiae id est proprie nostris fratribus in perpetuae hereditatis facultatem tribuens donabo terram trium aratrum meae propriæ juris in regione Easterege quae inibi ab incolis Folcuuining lond vocatur atque iterum etiam in eadem regione Eosterege meae proprie hereditatis ruriculum unius aratri illis tribus adherens predictis nostrae fraternitati on byrg ad possidendum reddo . Haec quattuor quoque po's's'es'siones aratra ita mihi in propriam pertinerunt condicionem . illa igitur tria aratra id est ðæt Folcwining lond on Eosterge 7 unum aratrum ibi in nostrae terrae medio et Liminum Coenuulf rex mihi cum suis primis dignitatum gradibus cum ceteris agellis donaverit . pro illius agelli conparatione on Magonsetum æt Geardcylle terra decim manentium quem a Cyneðryðae adquirere 7 conparare curavi . Sed illud aratrum unum on Liminum de quo prediximus id est ðæt Wynnhearding lond 7 Babbing long 7 an iocled on Uppan ufre quam terram id est aratrum illud æt Liminum ad Christi ecclesiam [e] tribuam pro agello illius aratri qui fratribus nostris sicut predixi tradidi on Eosterge . et illud jam dudum etiam Christi ecclesiae proprium fuit , Insuper etiam addidi on Eostorege quintum aratrum fratribus nostris concedendam quod a Reacolvensae ecclesiae prius transmotaveram quod Dunwaling lond dicitur . hoc ego ea condicione addens dabo ut quauto eorum humilitas atque oboedientia circa nos devotior fuerit . tanto igitur illis semper largiores in cunctis bonis domino miserante existere curamus . Has itaque terrulas ideo collegere et simul ita in unum conjungere eximiae caritatis industria curavi . ut facilius elaborare ac desudare sua propria in illis potuissent quasi adunate unius termini intra septa conclusi . atque illas etiam meae propriae arbitrio in domino nostris fratribus perpetue dono cum omnibus bonis ad se rite undecumque pertinentibus cum silvis pascuis pratibusque 7 cum omni eximia libertatis honore eis tribuam exceptis tribus tantum debitis . id est expeditionem 7 arcis munitionem 7 pontis instructionem adversus paganos . ut nostra familia videlicet fratres nostri feliciter et perpetualiter salva jure illis . juxta suae necessitatis proprietatem per omnia ut illis placuerit in domino fruerentur . huius ego reconciliationis nostrae vicissitudinem benivola mente adnuendo consentiendo crucis Christi vexillo roborabo . Hac tamen vera interposita rationis condicione tam clementer hoc agens quod mihi 7 meis heredibus tam stabile 7 immune 7 perpetuæ inmobile fixum in domino in ævum perduret illa verbi gratia vicissitudinis transmotatio quam mihi familia nostri fratres videlicet ex suo proprio juris arbitrio unanimo desiderio 7 consono mentis consensu cunctorum seniorum juniorumque propria voluntate tradiderunt terram utique ubi ab incolis regionis æt Burnan vocabulum dicitur . quattuor aratrum quam terram totam jam dudum Aldhun quidam comes venerabiles propinquus domni Iaemberhti archiepiscopi familiae 7 propriae siugulariterque fratribus pro aeterna familiaritate ac pro animae suae redemptione jure perpetua liberaque ad possidendum illis donaverat . illamque terram Ecgberht rex Aldhuno conscribendo dederat . Sed post eo rex Offa predictam terram a nostra familia abstulit videlicet quasi non liceret Ecgberhto agros hereditario jure scribere . Sed post ea beatae memoriae Aeðelheard archiepiscopus a rege Offa adquirere studuit illam terram cum integra libertate ad Christi ecclesiam . Sed 7 ipse Aeðelheard archiepiscopus noster paulo ante obitum suum cum persuassione amicorum fratribus nostris illam terram cum illa libertate 7 cunctis rebus rite ad eam pertinentibus restituere demandavit . ut illi terræ fructibus utilitatisque usibus fratres pro redemtione animæ illius perpetuæ secundum suum placitum tantum in domino fruerentur . Quamobrem fratres ac familia nostra illa quattuor aratra ipsius terræ æt Burnan propriæ illorum juris hereditatem mihi in jus propriæ ac perpetuæ hereditatis arbitrium tradiderunt ad transmotationis vicissitudinem illius terræ on Easterege quam prediximus , mihi quoque tam liberam 7 securam per omnia habendam fruendamque perpetuæ 7 ad trahendam secundum meae voluntatis placitum arbitriumque in aevum dederunt 7 consentientibus animis cunctorumque manibus crucis signaculo libenter subscribentibus atque hoc etiam difini'vi'mus 7 firmiter reconciliantes coram idoneis testibus roboravimus ut tota illa terra quam ipsi tradiderunt mihi aet Burnan tam immunis absque alicujus contradictionis obstacula perpetuae fieri posset sicut illa terra on Eostorege quam illis dederam eis perpetuæ inviolabilem esse desiderio . Si autem quod absit aliquis malivola audacia hanc nostram vicissitudinem per tyrannidem invadere vel infringere temtaverit noverit se ante tribunal summi 7 tremendi judicis Christi esse rationem redditurum . nisi illud prius digna satisfactione emendaverit . et si qualibet nostrae partis condicio innocens 7 incontaminata reperta ipsius rei fuerit seu forte utraque suae propriae juris possessio salva 7 integra ratione ad pristinæ hereditatis gremium revertetur . pars autem illa quæ rea 7 depravata fuerit suae propriae partis rea privetur et justum arbitrorum judicium subire cogetur ibique juste districtiones accipiat sentiatque satisfactionem .
+ Ego Uulfred gratia Dei archiepiscopus huius reconciliationis nostrae vicissitudinem signo sanctae crucis Christi confirmabo 7 subscribo .
+ Ego Beornmodus episcopus consens' 7 sub's .
+ Ego Wernoð presbiter 7 abbas consens' 7 sub' .
+ Ego Beornwine presbiter 7 abbas consens' 7 sub' .
+ Ego Feologeld presbiter 7 abbas consens' 7 sub' .
+ Aeðelhun presbiter consens' 7 sub' .
+ Ceolstan presbiter consens' 7 sub' .
+ Heamund presbiter consens' 7 sub' .
+ Osuulf presbiter consens' 7 sub' .
+ Heremod presbiter consens' 7 sub' .
+ Tudda presbiter consens' 7 sub' .
+ Deornoð presbiter consens' 7 sub' .
+ Abba presbiter consens' 7 sub' .
+ Guðmund presbiter consens' 7 sub' .
+ Badaheard presbiter consens' 7 sub' .
+ Cuðric presbiter consens' 7 sub' .
+ Hunferð presbiter consens' 7 sub' .
+ Uuilnoð presbiter consens' 7 sub' .
+ Dryhtnoð presbiter consens' 7 sub' .
+ Eangeard presbiter consens' 7 sub' .
+ Aeðelheah presbiter consens' 7 sub' .
+ Ealhun presbiter consens' 7 sub' .
+ Deneberht diaconus . consens' 7 sub' .
+ Coenhere diaconus . consens' 7 sub' .
+ Tilred diaconus consens' 7 sub' .
+ Billheard diaconus consens' 7 sub' .
+ Dudd diaconns consens' 7 sub' .
+ Goda diaconus consens' 7 sub' .
+ Brunheard diaconus consens' 7 sub' .
+ Uulfheard consens' 7 sub' .
+ Osmund consens' 7 sub' .
Actum est autem hoc anno dominicæ incarnationis . dccc . xi . indictione enim . iiiia . imperii autem Coenuulfi regis . xv . anno praesulatus autem Wulfredi archiepiscopi anno . vi . die autem undecimo k'l mai' . in loco preclara in civitate Dorovernia . regnante domino sine fine , amen :---
Short version, from Birch 382
[A]nno dominice Incarnationis . dcccxxiiii . Ego Wlfredus gratia Dei archiepiscopus dedi monachis ecclesie Christi terras quæ vocantur . Egethorne . et Langandune pro commutacione alterius terre quæ nominatur Bereham . item dedi eisdem mo[nachis] villam quæ nominatur Eastur . Waldingtun in occidentali plaga ecclesie Christi infra menia urbis Dorobernie intra ripam fluminis Sture . Item idem pater Wlfredus dedit ecclesie Christi terram quæ vocatur Folcquiningland in regione Eastrege . ruriculum quoque unius aratri in loco qui nominatur . Byri .