S 998

A.D. 1042. King Edward to Ordgar, his faithful minister; grant of a half hide (mansa) at Littleham, Devon. Latin with English bounds.

Archive: Sherborne (ex Horton)

MSS: BL Add. 46487, 29r-30r (s. xii med.)

Printed: K 1332; Davidson 1883/1; Pierquin, Recueil, pt 5, no. 53; O'Donovan, Sherborne, no. 21; Hooke 1994, p. 200, bounds only.

Comments: Davidson 1883/1, pp. 150-6, bounds describe modern parish; PN Devon, p. 590 n.; Forsberg 1950, p. 43, on bounds; Finberg, ECDC, no. 59; Oleson 1955, p. 154, authentic; Oleson 1956, may be genuine; Hart 1970/1, p. 22, on rubric; Keynes 1980, p. 27 n. 41, p. 126 n. 136; O'Donovan, Sherborne, pp. xxiii, xxix, 76-7, authentic; Hooke 1990/1, p. 194, on topography and assessment; Hooke 1994, pp. 200-3.

Ðis is þære healfan hyde land boc æt Littlanhamme þe Eadweard kyng let gebocygeun Ordgare his þegne on ece yrfe .

Px In nomine domini nostri Iesu Christi .

Omnis quidem susceptio et datio passionum terrarum melius litterarum exemplis confirmanda sit ne in posterum aliquis testamenti confirmationem ignorans presumptionis peccatum uel direptionis incaute crimen incurrat . Qua de re ego EADWARD rex regali fretus dignitate aliquam terram cuidam fideli meo ministro uocitato nomine ORDGAR - unum dimidium mansam in loco ubi dictum est Littleham ; cum sylua ad se pertinente in australi parte in hereditatem perennem impendere curaui . Sit uero predictum rus ab omni seculari grauedine expers . nisi expeditione pontis arcisue munitione . Quicumque hoc decretum minuere seu transmutare satagerit ; noscat se reum esse in die iudicii coram Christo et sanctis eius . Terra autem ista his terminibus circumdatur .

Ðis syndon þære healfan hide landgemæro æt Lytlanhamme . Ærest on Exanmuðan . þonne up on stryem . be norðan lydewicnæsse on þone norþran mere . up andlang riðan of þone æwylm . þanone east rihte to hafocys setle . þanone east rihte to þan hricgwege . andlang þæs hricgweges . on þa ealdan dic . east andlang þære dic of þære wega gelæto be norðan ðam fulan landa . þanon norð on þone grenan weg on auan ford . of þam fordan up andlang stryemes on þone sele . of þam sele norð on þone grenan weg to þam slæde . east up andlang þæs slædes to ðære plegin stowe . þonne to þan herpaðe . andlang þæs herpaðas to fugelis beorh dune . andlang þære dune to fuhgeles beorhge . fram þam beorhge suð to ellewurðie . þanon to þan broce . adun þonne andlang þæs broces eft ut on sæ : -

Acta est autem hec prefata donatio anno ab incarnatione domini nostri Iesu Christi . millesimo . xl . ii . indictione . x .

+ Ego Eadweard rex Britannie totius Anglorum monarchus hoc agie Crucis taumate roboraui .
+ Eadsige Dorobernensis ecclesie archiepiscopus eiusdem regis principatum et beniuolentiam sub sigillo Sancte Crucis conclusi .
+ Ego Ælfgyfu regina humillima adiuui .
+ Ego Ælfwine episcopus assensum prebui .
+ Ego Byrhtwold . episcopus dictando titulaui .
+ Ego Dudoc . episcopus . consolidaui .
+ Ego Lyfing . episcopus . dignum duxi .
+ Ego Godwine . dux .
+ Ego Sigwerd . dux .
+ Ego Leofric . dux .
+ Ego Sigwerd . abbas .
+ Ego Ælfwine . abbas .
+ Ego Odda . minister .
+ Ego Ordgar . minister .
+ Ego Ælfgar . minister .
+ Ego Godwine . minister .
+ Ego Æþelric . minister .
+ Ego Toky . minister .
+ Ego Toui . minister .
+ Ego Dodda . minister .
+ Ego Ælfwerd . minister .
+ Ego Osmær . minister .