S 706
A.D. 962. King Edgar to Titstan, his faithful cubicularius; grant of 8 hides (cassati) at Afene (Avon Farm in Stratford-sub-Castle, Wilts.). Latin with English bounds.
Archive: uncertain
MSS: BL Cotton Ch. viii. 28 (s. x2; BM Facs., iii. 24)
Printed: K 489 and vol. iii. 457; B 1083.
Comments: Bond 1878, p. 7, contemporary; Grundy, Wilts. 1920, p. 68, unable to trace bounds; Drögereit 1935, pp. 394-400, 'Edgar A' formulation; PN Wilts., pp. 363, 371, bounds are those of Avon Farm in Durnford; Darlington 1955, pp. 12, 92; Finberg, ECW, no. 294, authentic; Ker, Catalogue, p. xxviii, on script; Chaplais 1965, pp. 59-60, original, scribe perhaps from Abingdon, also responsible for S 687, 690, 703, 717 (= 1973, pp. 41-2); Bonney 1969, pp. 59-60, bounds certainly cover land in vicinity of Avon Farm in Stratford-sub-Castle; Hart 1970/1, p. 23, on endorsement; Sawyer, Burton, p. 34, authentic; Keynes 1980, pp. 70-2, 74, original, written by royal scribe 'Edgar A'; Dumville 1994, pp. 151-6, on script; cf. S 719, 789.
Endorsement in same hand:
+ þis is þara . VIII . hida land . . . Afene þe Eadgar cyning gebocode Titstane his burþene on ece yrfe .
Px Altithrono in æternum regnante universis sophiæ studium intento mentis conamine sedulo rimantibus liquido patescit quod huius vitæ periculis nimio ingruentibus terrore recidivi terminus cosmi appropinquare dinoscitur ut veridica Christi promulgat sententia qua dicit . 'Surget gens contra gentem et regnum adversus regnum' 1 et reliqua .
Quamobrem ego Eadgar . totius Brittanniae basileus quandam telluris part[i]culam . VIII . videlicet cassatos loco qui celebri æt Afene nuncupatur vocabulo cuidam cubiculario mihi oppido fideli qui ab huiuscæ patriae gnosticis nobili Titstan . nuncupatur vocabulo pro obsequio ejus devotissimo perpetua largitus sum hereditate
ut ipse vita comite cum omnibus utensilibus pratis videlicet pascuis silvis voti compos habeat et post vitæ suae terminum quibusc[unqu]e voluerit cleronomis inmunem derelinquat . Sit autem predictum rus omni terrene servitutis jugo liberum
tribus exc[ep]tis rata videlicet expeditione pontis arcisve restauratione .
Si quis autem hanc nostram donationem in aliud quam constituimus transferre voluerit privatus consortio sancte Dei æclesiæ æternis barathri incendiis lugubris jugiter cum Juda Christi prod[itore ejusque] complicibus puniatur si non satisfactione emendaverit congrua quod [contra] nostrum deliquit decretum .
His [metis prefatum ru]s hinc inde giratur .
[Þis s]ynt þa land gemæro to afene . ærest of þam . . . . . . ng cumb andlang cumbes on geferþes hlæw of þam hlæwe andlang weges on þone bradan [h]erpað of þam herepaðe on windryðe dic of þære dic . . . . . rinne adune on þone þorn of þan þorne 7lang afene eft on þone ealdan forda .
Anno dominicæ incarnationis . DCCCCLXII scripta est hæc carta his testibus consentientibus quorum inferius nomina notantur .
+ Ego Eadgar rex Anglorum concessi .
+ Ego Dunstan archiepiscopus conf[irm]avi .
+ Ego Oscytel archiepiscopus cor[robor]avi .
+ Ego Osulf episcopus consolidavi .
+ Ego Byrhtelm episcopus [co]nfirmavi .
+ Ego Oswold episcopus [co]rroboravi .
+ Ego Ælfstan episcopus [a]dquievi .
+ Ego Aþelwold abbas .
+ Ego Ælfhere dux .
+ Ego Ælfheah [dux] .
+ Ego Æþelstan [dux] .
+ Ego Æþelwine dux .
+ Ego Eadmund dux .
+ Ego Beorhtnoð dux .
+ Ego Byrhtferð minister .
+ Ego Ælfwine minister .
+ Ego Æþelsige minister .
+ Ego Wulfhelm minister .
+ Ego Ælfsige minister .
+ Ego Osweard minister .
+ Ego Osulf minister .