S 419
A.D. 932 (Amesbury, Wilts., 24 December). King Athelstan to Shaftesbury Abbey; grant of 11.5 hides (cassatae) at Fontmell, Dorset. Latin with English bounds.
Archive: Shaftesbury
MSS: BL Harley 61, 11r-12r (s. xv)
Printed: K 361 and vol. iii. 409-10; B 691; Kelly, Shaftesbury, no. 8.
Comments: Drögereit 1935, p. 365; Grundy, Dorset, 1936, pp. 103-10, on bounds; Finberg, ECW, no. 577, authentic; Keynes 1980, p. 41 n. 71, pp. 43, 44 n. 77, on formulation; Meyer 1981, pp. 335-6 n. 3, on estate history; Keynes 1988, p. 186 n. 4, product of 'Æthelstan A'; O' Donovan, Sherborne, p. 30, cited; PN Dorset, iii. 80-1, 90-3, 99-100, 102, 103-13; Keynes 1990, p. 237 n. 48, on liturgical obligation; Kelly, Shaftesbury, pp. 32-5, authentic.
Rubric: Hoc est donum Aþelstani regis de .xi. carr' terre ut uocant solicoli iuxta Funtemel.
Flebilia fortiter detestanda totillantis seculi piacula, diris obscene horendeque mortalitatis circumsepta latratibus, non nos patria indepte pacis securos sed quasi fetide coruptele in uoragine cassuros prouocando ammonent, ut ea toto mentis conamine cum curribus suis non solum dispiciendo sed eciam uelut fastidiosam melancolie iniuriam abhominando fugiamus tententes ad illud euuangelicum, Date et dabitur uobis. 1 Qua de re infima quasi peripsema quisquiliarum abiciens, superna ad instar preciosorum monilium> eligens, <
Arest on Wde brigthe and þanen up on beteswirþe sled, þanen to snelles hamme weghe, þanen on þurch þo aelres to Holencumbe, of þanne cumbe to holenwelle, of þan welle on hamelendune north ecge, þanen to Langencumbes hauede, þanen on dollen berch, an þanne to wde, on ðon hagen, oð þas soces seað, ðanen on holewei, of holleweie on sledwich, of sledweie on hrigcsweg, þannen anlang hricg weges, of rig wei ut to þe wines weie, þanen to burch linken, ðannen on þa gereþrenc withinne ða chealc seðas, þanen to Holebroke, þanen on ðies littlen Seaxpennes suð eke, þane on sandhellesled, þanen on ða riþe to styrd, þanen anlang streames eft to Wde bricge, þanen on halgan weies lake, þanen to þanen welle siluen, þanen on þa hege reawe to þane shamelen, an to þan herepaþe, þonne west be wintrintune ut þurch sulan graf, þanne one þe hegen, be weste hegen paðe and þar of dune to þare stigele, þanne west anlang hegen to heldmannes wrthe suthward, þanen north to ludmannes putte, þanen be wntrune on blinches broc, of þanne broke to wigheardes stapele, fram wigheardes stapele to cludesleghe, of þare lege to þanen ealden herepaþe þæt schet to blinchesfelde, þanen forð be wyrttenne to scearpenhame, þanen one þat lake to Stirchel anlang streames eft to Wdebrige, and at Suttune ligð .xxiiii. akeres meade þat hirð in to Funtmel, on ðes horderes land oþer half hewisse of Suttune erþe in to þis land.
Si autem quod absit aliquis diabolico inflatus spiritu et hanc mee composicionis ac confirmacionis breuiculam demere uel infringere temptauerit, sciat se nouissima ac magna examinacionis die tuba perstrepente archangeli, bustis sponte dehiscentibus, somata diu fessa relinquentibus, elimentis omnibus pauefactis, cum Iuda proditore qui a satoris pio sato filius perdicionis dicitur eterna confusione edacibus ineffabilium tormentorum flammis periturum. Huius namque a Deo Dominoque Iesu Christo inspirante atque inuente uoluntatis scedula anno dominice incarnacionis .dccccxxxii., regni mei gratis mihi commisi octauo, indiccione .v., concurrente septimo, epacta .xi., kalendis Ian' nonis, luna rotigere uagacionis terciodecimo, in uilla omnibus notissima que Ambresburch nuncupatur, episcopis, abbatibus, ducibus, patrie procuratoribus regis dapsilitate ouantibus, perscripta est, cuius eciam inconcusse firmitatis auctoritas hiis testibus roborata constat quorum nomina subtus carretteribus depicta annotantur.
Ego Athelstanus singularis priuilegii monarchia preditus rex et huius indiculi fulcimentum cum signo crucis corroboraui et subscripsi. +
Ego Wlfhelmus Doroborasensis ecclesie archiepiscopus consensi et subscripsi. +
Ego Wlfstanus ecclesie Eboracensis archiepiscopus consensi et subscripsi et ceteri. +