S 365

A.D. 901. King Edward (to New Minster, Winchester); grant of 15 hides (mansae) at Abbotts Ann, Hants. Latin with bounds in Old English, Middle English and Latin.

Archive: Winchester, New Minster

MSS: 1. BL Lansdowne 717, 34r-35r (s. xvi; ex 2)
2. Earl of Macclesfield, Shirburn Castle, Liber Abbatiae, 15rv (s. xv)

Printed: Alford 1663, iii. 207 ex MS 2; Edwards, Liber de Hyda, pp. 98-101 ex MS 2; B 597; Birch, Liber Vitae, pp. 211-13, ex Edwards.

Comments: Stevenson 1904, p. 191 n. 1, p. 210, spurious; Grundy, Hants. 1921, pp. 65-8, on bounds; Grundy, Hants., 1926, pp. 99-100, on bounds; Finberg, ECW, no. 35, authentic, from a late and faulty transcript, emends witness-list; O'Donovan 1973, pp. 94, 105, suspect; Whitelock 1979, p. 93 n. 21, spurious, forger seems to have used Asser; Forsberg 1984, p. 4, on detail of bounds; Keynes 1994/2, p. 1120, n. 2, pp. 1142-3, on formulation, same witness-list as S 366; Keynes 1996, p. 17 n. 11, substantially authentic, p. 105, on witness-list.

Incipit donatio regis Edwardi senioris de uilla de Anna, anno primo regni sui.

Domino omnium dominorum dominante. Ego Edwardus Saxonum rex, ex decimacione quam aui mei decimauerunt, ex eorum propriis terris istius regni, ministris suis aliquibus siue etiam peregrinis episcopis et bonis presbiteris et monasteriis, etiam emendandis et pascendis pauperibus tradiderunt, ea ratione, ut in multis locis est scriptum pro rege missarum celebracionem et uotiuas orationes pro statu regni pro pace et tranquillitate illorum, ad monasterium meum etiam quod meo pretio comparaui, quandam terram donaui quod est at Anne .xv. mansas, quatinus ibi pro me et uenerabili patre et auibus meis cotidie orationes fiant et intercessiones. Et sit ista terra cum illis quas ad illud monasterium dedi michi et meis heredibus in ius sempiternum ad pastum seruorum Dei qui in illa etiam deseruiunt ubi pater meus requiescit. Et sit ista terra libera excepto expeditione et pontis et urbis restauratione. Successores autem mei istam donationem non minuant sed augeant; et qui adauxerint adaugeat Deus uitam illorum, et qui minuerint abbreuiat Deus uitam illorum, et fiat pars illorum cum diabolo in inferno nisi ante mortem suam hoc iuste emendauerint.

Þis synd þa landgamero to Anne. Arest on þone garan on þat land aestweard, þonon on þone ford norþewarde, þonon anlang straete on burnstowe, þonon est on prullan þorne, of þam þorne east þonon up on þa dune to þaer dic on þa hlew, of þaer hleaw to þane greatan þorn, þonon east betweox brenning grafe on cufan lea, þonon ut þurh horleac on þes cinges mearce, þonon on þone wuduweg þaer þa þreo land mearca gaþe togaedere, of þane wuduweg eft on þone garan þaer onfengon 7 in on cyt on beagilde stoc norþ, þonon on wadan campe estweardne, þonon norþ to bedesdene, forþe be bedesdene to beddesseaþe, þonon on þone garan ufe weardne, of þam waranford be hagan to þam readen hamme, þonon ut to þam elebeame.

Acta est hec scripcio anno dominice incarnationis .dcccci., indictione uero .iiii., istis consentientibus testibus quorum hic nomina subtus notantur.

+ Eadwerd rex
+ Plegmund bisceop
+ Aeþelweaerd filius regis
+ Aelfwerd filius regis
+ Aeþelstan filius regis
+ Denulf bisceop
+ Wiferþ bysceop
+ Aesser bisceop
+ Sighelm bisceop
+ Cealmund bisceop
+ Eadgoer bisceop
+ Wimund bisceop
+ Byrnelm bisceop
+ Wihtbord minister
+ Deormod minister
+ Beortsie minister
+ Ocea minister
+ Aella minister
+ Beornstan minister
+ Tata minister
+ Wulfred presbyter
+ Beorhtulf presbyter
+ Beornulf diaconus
+ Eadstan diaconus